ふきのとう
今年は暖かくなるのが早い。まだかまだかと、ちょくちょく見には行っていたのだけれど。 今年はほとんど出てない。2つほど見つけたふきのとうは、もう花になってた。 スペイン語。ネイティブと話してみたけれど、まぁA2レベル。理解… 続きを読む »
今年は暖かくなるのが早い。まだかまだかと、ちょくちょく見には行っていたのだけれど。 今年はほとんど出てない。2つほど見つけたふきのとうは、もう花になってた。 スペイン語。ネイティブと話してみたけれど、まぁA2レベル。理解… 続きを読む »
どうせなら、繁体字を注音入力したいものだと思って、 キーボードに注音入力用のシールを貼ったのですが、 試し打ちをしていると、 これがなかなか面倒なものだということがわかってきた。 中国語というのは、 日本語… 続きを読む »
同じ中華料理といったって、 台湾の料理はやっぱり台湾独特のものがあって、呼称も台湾風。 メニューを見て、ある程度は内容がわかるようになった方がいい。 飯(fàn、ㄈㄢˋ)は、「ご飯」。 白飯(báifàn、ㄅㄞˊㄈㄢˋ)… 続きを読む »
中国語はたぶん、 「5W1H」と「基本的な動詞」、「よく使う単語」ぐらいを覚えれば、 カタコトぐらいはできるんじゃないかな、という気がしてきた。 ま、発音が理解されるかは別として。 そこで「5W1H」。 台灣は繁体字と注… 続きを読む »
◎お買い物 我喜欢去买东西 Wǒ xǐhuān qù mǎi dōngxī 私は買い物に行くのが好き。 「东西」はもの、「买东西」で買い物。「欢」は歓、「喜欢」は好き。 我用电脑检查位置 Wǒ yòng diànnǎo … 続きを読む »
◎新聞・雑誌 报纸 Bàozhǐ 新聞 杂志 Zázhì 雑誌 桌子 Zhuōzi テーブル 椅子 Yǐzi 椅子 铅笔 Qiānbǐ 鉛筆 ペンは「笔(Bǐ)」。ちなみに鉄は「铁(Tiě)」。 笔记 Bǐjì ノート … 続きを読む »
◎来る・行く、春夏秋冬 来 Lái 来る 春天到来了。 Chūntiān dàoláile. 春が来た。 四季の呼称に「天」がつくのは、昨日・今日・明日と同じですね。 夏天 Xiàtiān 夏 秋天 Qiūtiān 秋 … 続きを読む »
中国語は、時制によって動詞を変化させたりしないのです。 「昨天(昨日)」って言えば、もちろん過去の話で、 「明天(明日)」って言えば、それは未来のこと。 だから、いちいち動詞を変化させたりしない、それが中国語。 うん、こ… 続きを読む »