「あれは私の本です」の、あれは「那」だけれど、
那是我的书 | Nà shì wǒ de shū |
「あれいいね」 っていう時の、あれは「那个」になる。
那个很好 | Nàgè hěn hǎo |
「个」というのは、「個」の簡体字なので、
ただの「那(あれ)」よりは、
もっと個別に特定した「那个(あれ)」といったニュアンスになるみたいです。
「这个(これ)」も同じ。
だから、お店で、「これください」 って時は、
我要这个 | Wǒ yào zhège |
となります。
「これいいね」 のこれも、「这个」。
这个好 | Zhège hǎo |
「あれはもひとつやね」 のあれは、「那个」。
那个不好 | Nàgè bù hǎo. |
で、これいいね、の「这个好」に「吃」をつけるだけで、
「これはおいしい」になる。
这个很好吃 | Zhège hěn hào chī |
ということで、次回は「あいさつ」とか。 → NEXT
ピンバック: そうなんだ、中国語。その9/「不是。吗?」 – 自然農とカフェ暮らし